It's 90 years in the making, but beloved author JRR Tolkien's translation of Beowulf is being released
The story of Beowulf is from an 11th-century poem, which only has one manuscript of the original, which is kept safe at the British Library.
The story has been told in many different translations through the centuries and is legendary in its own right.
Tolkien fell in love with the story saying it was "laden with history, leading back into the dark heathen ages beyond the memory of song, but not beyond the reach of imagination", and that the classic is "sombre, tragic, sinister, curiously real".
For the king of fantasy to bring his version of Beowulf to us is an absolute delight. Tolkien's insistence on writing very in depth, bringing even the smallest of details to life in his stories, brings excitement to this new translation of Beowulf
While his translation was completed in 1926, the thought of publishing it never really came around until Tolkien's son Christopher announced that his estate would be publishing it in a partnership with HarperCollins.
The story will be available on May 22nd, along with a series of lectures that Tolkien did at Oxford about the poem in the 1930s, and another short story he wrote called "Sellic Spell".
We'll be sure to read this sure-to-be amazing translation, and there is no doubt ties between The Hobbit
as well as The Lord of the Rings
will be reflected in Tolkien's Beowulf
Keep Up With PopWrapped On The Web!